Самое необычное исполнение одной из самых известных песен российской эстрады
Содержание
Фрэнк Синатра, мастер музыкальной импровизации, спел… на русском языке. «Очи черные, очи страстные, очи жгучие и прекрасные…» – звучит на русском языке, словно сладкая музыка, касаясь глубин души. Фрэнк исполнял каждое слово с такой страстью, что время словно остановилось, а сердце замирало в каждом такте.
И так, благодаря магии кино и музыки, в одном из фильмов 1947 года события стали переплетаться в удивительную историю, оставив в душе людей след невероятного путешествия в мир звуков и эмоций.
«Всё начиналось с Бруклина»
Когда великая звезда Голливуда Фрэнк Синатра вступила на сцену американской музыкальной романтической комедии «Это произошло в Бруклине» в 1947 году, никто даже не предполагал, какая магия и волшебство ожидает зрителей. Этот фильм, родившийся под вдохновленным режиссерским началом Ричарда Уорфа, словно стал музыкальной симфонией чувств и эмоций.
На экране загорелся звёздный каст: Фрэнк Синатра, чей голос уже давно стал символом поколений, Кэтрин Грейсон, излучающая невероятное обаяние, Питер Лоуфорд с его заразительным юмором и Джимми Дюранте, подаривший свою уникальную внутреннюю искру. Каждый актёр вносил свой яркий вклад, создавая неповторимый характерный облик.
История, разворачивающаяся на фоне Бруклина, города с множеством тайн и удивительных уголков, привлекала зрителей своей непринужденной романтичностью. А неотразимые фортепианные соло, оживлявшие музыкальную палитру картины, стали настоящей находкой. Юный музыкант Андре Превин с легкостью приковывал внимание своей виртуозностью, а под тонким руководством Джонни Грина музыка становилась частью души фильма.
«Это произошло в Бруклине» не только завоевал сердца зрителей, но и покорил многих критиков. Журнал Variety не мог остаться равнодушным:
«Главный магнит – присутствие Фрэнка Синатры на экране. Его обаяние смешалось с беспечностью Бинга Кросби, создавая неповторимую атмосферу. Он словно играет с собой, словно танцует с Джимми Дюранте, и в этой удивительной симбиозной динамике зритель находит себя».
Так, благодаря созвучию талантов и случайностей, родилась незабываемая музыкальная романтическая сказка, переносящая нас в мир мелодий и эмоций, где каждая нота была частью истории, а каждый актер – ключом к сердцу зрителя.
«Очи чёрные» в исполнении Синатры – кавер, которого никто не ожидал!
Под светом восходящего солнца, в узких улочках Бруклина, расцветала эпоха перемен. Времена войны ушли в прошлое, оставив место для новой главы – эпохи любви и надежды. И нигде это не было видно так ярко, как внутри старинного кинотеатра, где разворачивались события фильма.
Сцена, на которую сосредоточились все глаза, вобрала в себя все эмоции и страсти, характерные для послевоенного мюзикла – это сцена с исполнением «Очей чёрных». Тут комментарии излишни, лучше просто послушать:
Комментаторы оценили кавер по достоинству:
«Фрэнк слегка растерялся на слове «люблю» (и даже знаю, почему). А так, неплохо исполнено!»
Или ещё один комментарий:
«Это явно дореволюционный вариант романса, поёт «Очи черныя», и слышится это отчётливо, на акцент списать нельзя».
Вторая песня, пронизывающая воздух магии, была как отголоском звучания цыганской мелодии «Эх, распошёл». Припев этой мелодии словно окрылял сердца зрителей, зовя их в пленительный мир музыки и танцев.
И всё же, не стоит упускать из виду итальянскую сторону этой истории. Ведь внутри Фрэнка Синатры, американской легенды с итальянскими корнями, таяла душевная связь с этим языком. Когда он взял на себя роль исполнителя песни «Come Back To Sorrento» на итальянском языке, зрители стали свидетелями не только музыкального акта, но и частички его души.
Неаполитанский диалект, на котором он говорил, звучал несколько неловко, но именно в этой искренности и несовершенстве скрывалась настоящая прелесть. В 1962 году, когда Синатра записывал альбом в Италии, его ожидало нелегкое испытание. Фонетическое изучение текста стало спасением, а музыкальная магия прикрыла недостатки в языковом плане.
Гимн русской души
На протяжении истории романса, число его исполнителей, возможно, стало одним из наиболее удивительных в мире. Перечень артистов, перевоплощавших эту мелодию, охватывает многонациональное множество, удивляя своим разнообразием. Среди этой великолепной галереи музыкантов нашли своё место Фёдор Шаляпин и Алла Баянова, Юл Бриннер и Владимир Высоцкий, Борис Рубашкин и Николай Сличенко, Изабелла Юрьева и Дмитрий Хворостовский.
Такая многогранность исполнителей ещё более утверждает международный статус этого романса. Практически каждый из них вносил свои коррективы в песню, делая её ещё более интересной и живой. Например, современный вариант текста был переработан Фёдором Шаляпиным, и один из куплетов претерпел изменения от Изабеллы Юрьевой.
Магия этой мелодии простирается далеко за рамки киноэкранов. Её звучание стало частью хита «Nostalgie» Хулио Иглесиаса и пересекло языковые границы, превратившись в «Les Yeux Noirs» в исполнении Мирей Матье и Патрисии Каас.
Но не менее увлекательной является история появления текста этой песни. Евгений Гребенка, родом из Полтавы, дворянин с классическим образованием, написал стихи «Чёрные очи» во время своего визита в село Рудка, где он гостил у помещика Ростенберга. Здесь он ощутил огромное вдохновение, встретив дочь хозяев, Марию. Это стихотворение он посвятил ей, вскоре узнавая, что «огненный взгляд» этой девушки запал ему в сердце. Но такие истории любви, как правило, имеют свои трагические повороты. Подлинное признание своих чувств он сделал лишь через год. И хотя Гребенка и Мария поженились, их брак длился недолго – в 1848 году Мария осталась вдовой.