Comment la chanson la plus célèbre, "Maple", a vu le jour et est devenue une légende du pop art soviétique des années 70.
La musique pop soviétique regorge de tubes sensationnels, magistralement interprétés par des ensembles vocaux et instrumentaux très appréciés. Combien d'années se sont écoulées, et les paroles des chansons soviétiques bien-aimées sont encore présentes dans l'esprit de nombreux compatriotes. Mais les paroles "Et l'amour, comme un rêve, a disparu" sont devenus incroyablement populaires ; certains critiques disent même qu'ils ont symbolisé une époque ! Et la chanson "Maple" interprétée par VIA Blue Bird Impossible de l'oublier ou de l'écarter de son cœur après l'avoir écouté une seule fois...
La popularité de cette chanson n'est un secret pour personne, et les gens l'ont entendue de nombreuses fois à la radio. Cependant, les gens n'ont peut-être pas deviné que la chanson "Maple" s'est peut-être perdue parmi les chansons obscures, ou qu'elle n'a peut-être jamais été publiée du tout ! Qui l'a chantée et comment cette chanson a-t-elle réussi à devenir un succès populaire ? Voyons cela étape par étape...
Qui a "donné naissance" aux lignes romantiques ?
En fait, la paternité de "Maple" n'appartient pas du tout à Blue Bird. Mais il ne faut pas sous-estimer l'énorme contribution à l'histoire de la composition de ce merveilleux groupe de musiciens ! Néanmoins, l'auteur des paroles originales de la chanson est le compositeur qui les a écrites même 15 ans avant la publication de L'Érable. Il s'appelait Leonty Shishko. Son poème a été publié dans un recueil de poésie intitulé "Rowan Autumn", dédié à un amour décédé. La version originale comportait quatre lignes supplémentaires.
Pourquoi me suis-tu encore comme une ombre ?
Sans vous, c'était parfois un jour sans.
Si tu savais combien je t'ai attendu... !
Oui, fatigué d'attendre, et l'amour est parti.
Ce qui est intéressant, c'est que le sens de la narration du poème était destiné à la personne d'une femme ! Shishko a décidé que les mots feraient de bonnes paroles pour une chanson, et quatre ans après les avoir écrits, il s'est assis et a créé une mélodie lui-même. La chanteuse Lyudmila Zykina décide de l'interpréter. À l'époque, son interprétation n'avait rien de commun avec le futur tube des années 70...
En interprétant "Maple" lors d'un de ses ciné-concerts, Zykina comptait sans doute sur le succès. Il n'a pas été suivi pour une raison bien précise : la chanteuse folklorique elle-même l'a retirée de son répertoire et ne l'a plus jamais interprétée. Peut-être qu'un membre de l'élite soviétique n'aimait pas la chanson, ou peut-être que Zykina elle-même n'aimait pas les lignes d'amour touchantes ou la musique de Leontiy Shishko qui les accompagnait.
Une seconde vie pour l'érable
Quoi qu'il en soit, personne ne s'est souvenu de cette chanson avant le milieu des années 70. Et on ne s'en serait pas souvenu s'il n'y avait pas eu les gars de Bluebird, qui n'ont pas pu se réconcilier Les musiciens de l'Union européenne se réjouissent qu'un si beau poème tombe dans l'oubli dans le paysage musical soviétique. Grâce à eux, les auditeurs d'aujourd'hui ne sont pas privés de la possibilité de se remémorer leurs mots préférés avec nostalgie et tendresse :
Je suis sincèrement désolé de ce qui s'est passé,
L'automne conduit un troupeau de grues au loin.
Aux quatre vents, je distribuerai la peine et le chagrin,
Cet été ne nous reviendra plus.
En 1971, les lignes d'un futur succès ont séduit À Yuri Akulovqui était à l'époque membre d'un ensemble vocal et instrumental "Kalinka". Il a travaillé au Moskoncert à partir de 1955 et s'est fait connaître en tant qu'auteur-compositeur à succès. Il a même réussi à travailler avec des géants de la pop tels que Maya Kristalinskaya, Nina Brodskaya et Alla Pugacheva. C'est à lui que l'on doit la renaissance de la chanson Where the Maple Shuts.
Cependant, à l'époque, il ne pensait pas à réincarner un futur succès national. Il aimait simplement la chanson et, de temps en temps, lors des concerts de Kalinka, il sortait sa guitare et ravissait le public avec une interprétation de "Maple", qui ne figurait pas dans le répertoire principal de l'ensemble. Aujourd'hui, on dirait qu'il s'agit d'un morceau bonus. Et ce, bien que les membres de l'ensemble aient eux-mêmes entrepris d'enregistrer une chanson sur l'amour qui s'est envolé. À l'époque, elle n'a pas non plus été "tirée", mais l'enregistrement lui-même, interprété par Alexandra Smorchkova и Ludmila Chizhevskaya laissés derrière eux.
Renaître de ses cendres
Mais même à cette époque, la chanson était sur le point d'être oubliée quelque part sur une étagère. Une véritable seconde vie lui a été donnée par les musiciens du Bluebird ! Ils ont fait une tournée avec Kalinka dans la même ville, où tout à fait par hasard Nous avons entendu Akulov jouer "Maple" sur sa guitare en coulisses. Leonid Yakovlevich s'est approché de Yuri et lui a demandé la partition de "Maple", au cas où.
En 1975, le Bluebird enregistrait déjà en studio l'un de ses disques pour un futur album. Il était encore temps pas plus de cinq minutesQuand tout le monde a eu fini son travail, nous ne voulions pas partir. Nous ne voulions pas partir, alors quelqu'un a dit : "Enregistrons cette chanson sur les érables et l'amour ! Sergei Drozdov était le chanteur à l'époque. Il n'a eu besoin que d'une seule prise pour enregistrer - personne n'a pris la chanson au sérieux... Et pour cause.C'est avec cette chanson que le groupe est devenu incroyablement populaire ! Comme les musiciens s'en souviendront plus tard, le public les suppliait de rejouer "Maple", et encore, et encore !