Como surgiu o sucesso sobre os Reis de Verona of the Night, e o que um musical francês tem a ver com isso
Provavelmente não há um ouvinte doméstico que não esteja familiarizado com as seguintes linhas:
"Reis de Verona à noite",
Nós não somos leis escritas.
Somos os filhos da fortuna maliciosa
Vivemos bem no mundo!
De vez em quando em nossas vidas
A alma supera o corpo.
Nascemos para amar,
E nós somos apenas reis nele"!
Não é de se admirar se em sua mente estas linhas são automaticamente "soou".. Afinal de contas, é um refrão de um conhecido 2000s atingidosO vídeo tem aparecido repetidamente na TV! A propósito: hoje o vídeo tem quase 10 milhões de visualizações no YouTube. E isso significa apenas uma coisa: o público ainda se lembra desse motivo fantástico, e não sem prazer retorna a ele depois de todos esses anos... Mas como isso chegou até nós da França? E o que foi feito de seus artistas? Está tudo em ordem.
"Da França para a Rússia"
"Romeu e Julieta: do ódio ao amor" - Um belo musical francês baseado na famosa tragédia de William Shakespeare. A propósito: o autor do musical é Gerard PresgurvikO musical era um grande musical, mas era também um belo libreto. Vale a pena notar que na França este musical romântico literalmente enlouqueceu as pessoas: mais de um milhão de pessoas foi para as produções! Posteriormente, um CD da gravação foi até lançado, e até hoje, lembre-se, ele tem multiplatina em vendas!
Estreou em 2001 na "cidade do amor", Paris. Três anos depois, esta obra-prima, e a emoção por ela, chegou até nós. Em geral, Versão em russo não era diferente da idéia original. E talvez até de alguma forma ultrapassou como tal...
A versão francesa VS nossa
Gradualmente, depois de conhecer os antecedentes, passamos para o que estamos aqui para hoje - uma canção sobre "Reis de Verona à noite"que roncaram no rádio e até mesmo na TV no início dos anos 2000! O filme também foi muito divertido, vídeo atmosférico... Por projeto, os garotos bonitos são transportados de nosso mundo moderno, para a era dos carnavais e cavaleiros, para a Idade Média! Assista:
E, é claro, há Versão em francês. Aqui está o dela para sua atenção também:
Talvez seja apenas porque ainda estamos felizes em entender a letra, mas seja qual for o caso - a versão russa soa muito mais frio! E o vídeo de acompanhamento é muito mais interessante - tão atmosférico e colorido. Nos tempos em que estava na TV - se você o visse uma vez, não poderia esquecê-lo. Sim, nossos rapazes capturaram perfeitamente o humor da Idade Média, seu romantismo assim como a essência do musical... Por falar nisso!
O que aconteceu com os artistas
A canção foi interpretada por um trio de Andrei Alexandrin, Sergei Lee и Alexandra Postolenko. A propósito: estes homens não são apenas grandes artistas, mas também atores! Vamos falar sobre cada um deles com um pouco mais de detalhe.
Alexandrin ainda está trabalhando no teatro. Após o sucesso do musical (no qual ele tocou Romeo) ele interpretou o ladrão Benedetto em "Monte Cristo"e também conseguiu um papel em um filme de Igor Korobeinikov "Passo a passo".. Posteriormente, ele embarcou em uma carreira de cantor solo - embora até agora tenha sido limitada a apenas um álbum.
Leeque jogou Benvolioé muito requisitado como ator de teatro! Por exemplo, ele provou a si mesmo no musical "Conde Orlov"..
Postolenko não é um estranho para se concentrar em cantar. Ele até está no programa "A Voz" veio na quarta temporada!
É sabido que "Reis de Verona à noite" ainda estão em um relacionamento caloroso, e se reúnem de tempos em tempos (tanto no palco quanto fora dele).